티스토리 뷰

목차



    반응형

     

    전화 통화에서 필요한 일본어 표현과 패턴

     

     

     

    전화 통화를 할 때는 상대방과의 직접적인 시각적 소통이 불가능하기 때문에 말의 뉘앙스나 표현 하나하나가 더욱 중요해집니다.

    전화 통화는 시각적인 단서 없이 오직 음성만으로 이루어지기 때문에, 상대방에게 전달하는 말의 선택과 표현이 더욱 중요합니다. 특히 일본어는 예의를 중시하는 언어적 특성이 있어 전화 통화에서도 상대방에 대한 존중과 공손함을 표현하는 다양한 표현이 존재합니다. 일본어의 전화 예절을 잘 익혀 두면 일본어 실력뿐만 아니라 매너까지도 겸비할 수 있어, 일상생활은 물론 비즈니스 상황에서도 중요한 역할을 하게 됩니다. 이번 글에서는 전화 통화에서 사용하는 기본 인사말부터 비즈니스 상황에서의 고급 표현까지, 일본어 전화 예절을 단계별로 알아보겠습니다.

     

     

     


    전화 통화에서 기본적인 인사말과 응답 표현

     

    전화 시작 시의 기본 표현

     

    전화 통화의 첫 인사는 상대방에게 첫 인상을 남기기 때문에 신중하게 선택하는 것이 좋습니다. 특히 일본에서는 전화 시작 시의 인사를 매우 중시하는데, 일본어에서 흔히 쓰이는 기본 인사 표현들을 익혀두면 상대방과 자연스럽게 대화를 시작할 수 있습니다.

     

    • もしもし (모시모시): 일본어에서 "여보세요"에 해당하는 표현으로, 지인 간이나 일상에서 가장 흔히 사용하는 표현입니다. 그러나 비즈니스 통화에서는 다른 표현을 사용하는 것이 좋습니다.
    •  
    • 失礼ですが (しつれいですが - 시쓰레이데스가) + 상대 이름은 어떻게 되시나요?: 비즈니스 통화에서 상대방의 이름을 모를 때 공손하게 물어보는 표현입니다. 상대방에 대한 예의를 갖춘 인사로 첫 대화를 나눌 때 유용합니다.

     

    응답 및 확인 표현

    전화 통화 중 상대방의 말을 들으며 반응하는 것은 대화의 흐름을 부드럽게 이어가기 위해 필요합니다. 특히 일본어에서 흔히 쓰이는 기본적인 응답 표현들은 상대방에게 이해와 동의를 전달하며 대화를 이어가는데 도움이 됩니다.

     

    • はい、そうです (はい、そうです - 하이, 소우데스): 상대방의 질문에 긍정적으로 응답할 때 자주 사용하는 표현입니다. 간결하게 상대방에게 신뢰를 줄 수 있는 표현으로 비즈니스 상황에서 자주 사용됩니다.
    • すみません、少々お待ちください (すみません、しょうしょうおまちください - 스미마셍, 쇼우쇼우 오마치쿠다사이): 상대방에게 잠시 대기해달라고 부탁할 때 쓰는 공손한 표현으로, 상대방의 이해를 구하며 잠깐 기다려달라고 요청할 때 적절합니다.

     

    전화 통화에서 필요한 일본어 표현과 패턴

     

     


    상대방에게 바꿔줄 때 유용한 표현

     

    전화 통화 중 특정 인물과 통화하고 싶을 때 상대방에게 공손히 요청하는 표현이 필요합니다. 이러한 경우 일본어에서는 상대방을 존중하는 표현을 사용하여 요청하는 것이 일반적입니다.

     

    • 〇〇さんをお願いできますか? (〇〇さんを おねがいできますか - 〇〇상 오 오네가이 데키마스카 ): 특정 인물과 연결을 요청할 때 사용하는 공손한 표현으로, 상대방에게 존중을 표하며 요청할 수 있습니다.
    • 恐れ入りますが、〇〇部の〇〇様はいらっしゃいますか? (おそれいりますが、〇〇ぶの〇〇さまは いらっしゃいますか - 오소레이리마스가, 〇〇부노 〇〇사마와 이랏샤이마스카 실례합니다만, ○○부의 ○○님 계신가요?): 비즈니스 상황에서 더 정중하게 사용할 수 있는 표현으로, 상대방의 부서와 직책을 확인하며 예의를 지킬 수 있는 표현입니다.

     

     


    전화 목적을 전하는 표현

     

    전화 통화에서 상대방에게 전화의 이유나 목적을 전달할 때는 간결하고 정중한 표현을 사용하는 것이 중요합니다. 일본어에서는 이러한 목적을 전달하는 표현들이 잘 발달해 있어, 비즈니스 및 일상 통화 모두에서 활용할 수 있습니다.

     

    • お世話になっております (おせわになっております - 오세와니낫떼오리마스): 상대방에게 감사와 존경을 표하는 인사말로, 비즈니스 통화의 첫머리에 자주 사용됩니다. 관계를 중요하게 생각하는 태도를 보여주며 신뢰를 형성할 수 있습니다.
    • ご連絡いたしました (ごれんらくいたしました - 고렌라쿠 이타시마시타 ): 상대방에게 연락의 이유를 간결하게 전달할 때 사용하는 표현으로, 정중하면서도 효율적으로 의사를 전달할 수 있습니다.
    • ご相談したいことがあるのですが (ごそうだんしたいことが あるのですが - 고소우단시타이 코토가 아루노데스가  상담드릴 것이 있습니다만): 상대방에게 질문이나 조언을 구할 때 사용할 수 있는 표현으로, 상대방에게 예의를 갖추어 상담을 요청할 수 있습니다.

     


    부재 중 메시지 남기기와 회신 요청 표현

     

    전화 통화 중 상대방이 자리에 없거나 연결이 되지 않는 경우에는 메시지를 남기거나 회신을 요청하는 표현이 필요합니다.

     

    • 伝言をお願いできますか? (でんごんを おねがいできますか - 덴곤 오 오네가이 데키마스카  전언을 부탁드려도 될까요?): 상대방이 자리에 없을 때 메시지를 남길 수 있도록 요청하는 공손한 표현입니다.
    • 折り返しお電話いただけますか? (おりかえし おでんわ いただけますか - 오리카에시 오뎅와 이타다케마스카  돌아오는 전화 주실 수 있나요?): 상대방에게 회신을 요청할 때 사용하는 표현으로, 상대방이 시간이 날 때 다시 연락을 주도록 정중하게 요청할 수 있습니다.

     


    실수를 수정하고 사과하는 표현

     

    전화 통화 중 실수가 발생하면 빠르게 정정하고 공손하게 사과하는 것이 중요합니다. 일본어에서는 이를 위한 다양한 표현이 존재합니다.

     

    • 申し訳ありませんが、訂正いたします (もうしわけ ありませんが、ていせい いたします - 모우시와케 아리마셍가, 테이세이 이타시마스  정말 죄송합니다만, 수정하겠습니다): 잘못 전달된 내용을 정정하면서 사과할 때 자주 사용하는 표현입니다.
    • 失礼いたしました (しつれい いたしました - 시츠레이 이타시마시타  실례했습니다): 실수에 대한 사과 표현으로, 작은 실수에 대해서도 예의를 갖춰 사과하는 표현입니다. 비즈니스 통화에서도 자주 사용되며, 상대방에게 공손한 태도를 전달할 수 있습니다.

     

    전화 통화에서 필요한 일본어 표현과 패턴

     


    통화를 마무리할 때 쓰는 표현

     

    전화 통화가 끝날 때에도 예의를 갖추어 마무리 인사를 하는 것이 중요합니다. 일본어에서는 통화 종료 시 상대방에게 긍정적인 인상을 남길 수 있는 다양한 표현이 존재합니다.

     

    • それでは、失礼いたします (それでは、しつれい いたします - 소레데와, 시츠레이 이타시마스  그럼, 실례하겠습니다): 통화를 종료할 때 사용하는 표현으로 상대방에게 예의를 갖추며 통화를 마무리할 수 있습니다.
    • 今後ともよろしくお願いいたします (こんごとも よろしく おねがいいたします - 콘고토모 요로시쿠 오네가이 이타시마스  앞으로도 잘 부탁드립니다): 비즈니스 통화에서 관계의 지속을 의미하는 표현으로, 상대방에게 신뢰를 전달할 수 있습니다.

     


    다양한 상황에 맞춘 비즈니스 전화 표현

     

    고객 응대 시 사용하는 표현

     

    고객과의 전화 통화에서는 더욱 정중하고 세심한 표현이 요구됩니다. 고객 응대 시 존중과 신뢰를 줄 수 있는 구체적인 표현이 필요합니다.

     

    • お客様、お世話になっております (おきゃくさま、おせわ になっております - 오캬쿠사마, 오세와니 낫떼오리마스  고객님, 항상 신세를 지고 있습니다): 고객에게 존경과 감사의 마음을 전달하며 인사할 때 사용됩니다.
    • ご案内いたします (ごあんない いたします - 고안나이 이타시마스  안내해드리겠습니다): 고객의 요청에 대한 답변이나 안내를 할 때 사용하는 표현으로, 신뢰감을 줄 수 있습니다.

     


    전화 연결이 어려울 때 쓰는 표현

     

    전화 연결이 좋지 않을 때 상황을 설명하며 대화를 이어가는 표현도 중요합니다. 일본어에는 연결 상태가 불안정할 때 사용할 수 있는 다양한 표현이 있습니다.

     

    • お電話が遠いようで (おでんわが とおいようで - 오뎅와가 토오이요우데  전화가 잘 안 들리는 것 같습니다): 상대방에게 전화 연결이 불안정함을 알리는 표현으로, 상황을 이해시키는 데 유용합니다.
    • もう一度お願いできますか? (もういちど おねがい できますか - 모우 이치도 오네가이 데키마스카  다시 한 번 말씀해 주시겠습니까?): 잘 들리지 않아 다시 확인이 필요할 때 정중하게 요청하는 표현으로, 상황을 원활히 해결할 수 있습니다.

     

    전화 통화에서 필요한 일본어 표현과 패턴

     


    친근한 상황에서 쓰는 캐주얼한 표현

     

    친구나 가족과의 통화에서는 비즈니스 통화보다 더 자유롭고 편안한 표현을 사용할 수 있습니다. 일본어에는 친밀감을 반영한 다양한 캐주얼한 표현이 있어 대화 분위기를 편안하게 만들어 줍니다.

     

    • 今何してる? (いま なに してる - 이마 나니 시테루  지금 뭐하고 있어?): 친근한 지인에게 근황을 묻거나 가볍게 대화를 시작할 때 사용하는 표현입니다.
    • あとでまたね (あとで またね - 아토데 마타네  나중에 다시 통화하자): 일상에서 가볍게 통화를 마칠 때 자주 사용하는 표현으로, 간단하게 이별을 고할 수 있습니다.

     


    전화 통화에서 피해야 할 표현과 주의사항

     

    일본어 전화 통화에서는 피해야 할 표현이나 태도도 있습니다. 예를 들어, 상대방의 말을 가로막거나 직설적인 표현은 예의에 어긋날 수 있습니다.

     

    • 단순한 응답인 'うん (うん - 응)' 같은 표현은 피하는 것이 좋습니다. 공손함이 부족하게 느껴질 수 있으므로 'はい'라고 답변하는 것이 좋습니다.
    • 상대방의 발언을 끊기보다는 'そうなんですね (そうなんですね - 소우난데스네 그렇군요)'와 같은 표현을 통해 반응을 보이는 것이 예의에 맞습니다. 이는 상대방에 대한 존중을 보여주는 좋은 방법입니다.

     

     

     

     

    자주 쓰는 일본어 인사말 표현 모음과 활용법

    일본어를 처음 배우거나 일본 문화를 이해하고자 할 때, 기본적인 인사말을 익히는 것은 매우 중요합니다. 일본어 인사말은 단순히 서로의 안부를 묻거나 간단한 대화를 시작할 때 쓰일 뿐 아니

    nammmmja.tistory.com

     

     


    자주 묻는 질문 FAQ

    Q1: 일본어 전화 통화에서 첫 인사는 무엇이 좋을까요?
    A1: 일반적으로 "もしもし" (모시모시)또는 "お世話になっております" (おせわになっております - 오세와니 낫떼오리마스) 와 같은 인사가 적합합니다. 비즈니스에서는 더욱 정중하게 첫 인사를 하는 것이 좋습니다.

     

    Q2: 상대방에게 메시지를 남기고 싶을 때 어떻게 표현하나요?
    A2: "伝言をお願いできますか?" (でんごんを おねがい できますか - 덴곤 오 오네가이 데키마스카) 라고 말하면 예의를 갖춰 메시지를 남길 수 있습니다.

     

    Q3: 통화가 잘 안 들릴 때 사용할 수 있는 표현이 있나요?
    A3: 네, "お電話が遠いようで" (おでんわが とおいようで - 오뎅와가 토오이요우데)" 또는 "もう一度お願いできますか? (もういちど おねがい できますか - 모우 이치도 오네가이 데키마스카) 가 적절한 표현입니다. 상황에 따라 활용해보세요.

     

    Q4: 상대방이 부재 중일 때 나중에 다시 연락받고 싶다면 어떻게 요청하나요?
    A4: "折り返しお電話いただけますか?" (おりかえし おでんわ いただけますか - 오리카에시 오뎅와 이타다케마스카) 라고 요청하시면 공손하게 회신을 요청할 수 있습니다.

     

    Q5: 비즈니스 전화 통화에서 상대방을 부를 때 어떻게 해야 하나요?
    A5: "〇〇部の〇〇様はいらっしゃいますか?" (〇〇ぶの〇〇さまは いらっしゃいますか - 〇〇부노 〇〇사마와 이랏샤이마스카) 라고 부르면 상대방에게 존중을 표현할 수 있습니다.

     

    Q6: 통화 마무리 시 사용하는 고급 표현이 있나요?
    A6: "それでは、失礼いたします" (それでは、しつれい いたします - 소레데와, 시츠레이 이타시마스) 는 매우 공손한 마무리 인사로, 비즈니스 전화에서 신뢰를 줄 수 있습니다.

     

    Q7: 실수를 했을 때 정중하게 사과하는 방법은?
    A7: "申し訳ありません" (もうしわけ ありません - 모우시와케 아리마셍) 또는 "失礼いたしました" (しつれい いたしました - 시츠레이 이타시마시타) 와 같은 표현을 사용해 정중하게 사과할 수 있습니다.

     

    Q8: 고객 응대 시 사용하는 전화 예절이 따로 있나요?
    A8: 네, 고객에게는 "お世話になっております" (おせわになっております - 오세와니 낫떼오리마스) 나 "ご案内いたします (ごあんない いたします - 고안나이 이타시마스) "와 같은 표현이 적절합니다.

    반응형